Две прошедшие недели я потратил на выбор работы и принятие решения. Два дня я всерьёз обдумывал начало своего дела (разработка численного метода для симуляции распространения электромагнитных волн). Но короткое исследование рынка показало, что моя идея уже воплощена в жизнь и успешно применяется в двадцати семи компаниях, крупнейшие из которых работают больше двадцати лет. Особенности продукта, о которых я ещё даже не успел подумать, у них уже детально отточены и востребованы. Было бы настоящим самоубийством идти против этих бизнес-великанов. Нужно больше читать, следить за развитием технологий и искать новые идеи. Вчера я принял предложение немецкой фирмы профессионально занимающейся написанием численных методов и меньше чем через две недели переезжаю в Штутгарт. Никогда раньше я так не волновался о своём будущем, ни когда уезжал в Манчестер, ни когда соглашался заниматься докторскими исследованиями. Наверное это признак взросления. Осталось забронировать билет и найти квартиру. Хотелось бы купить машину, но «Я имею желание купить Жигули, но не имею возможности. Зато имею возможность купить козу, но не имею никакого желания».

За последнее время я прочитал отрывок «Капоретто» из романа Хемингуэя «Прощай, оружие!», рассказ «Груз для Кубы» из сборника «Иметь и не иметь» и биографический очерк Кашкина о Хемингуэе. Все эти произведения великолепны. Особенно мне запомнились мысли Фредерика Генри о Кэтрин Баркли, его правило думать о ней только ночью перед сном, чтобы не сойти с ума от переизбытка чувств. Долгие ночные отступления узкими дорогами, толкание грузовиков по колено в грязи и опёка тененте своих шофёров и случайные мягкие скатывания к мыслям о Кэтрин. Очень интересен рассказ и физическое ощущение тишины на лодке. Перестрелка окончена, в живых остался только Гарри Морган, моторы заглушены, вода бьётся о борт и восходит луна. Очерк Кашкина выше любой похвалы, и если вам хоть сколько нибудь интересен Хемингуэй-человек, вы обязаны прочитать работу Кашкина. Это Иван Александрович Кашкин создал советскую школу художественного перевода и характерное звучание «русского Хемингуэя». Это под его руководством и редакцией работала команда таких мастеров как Элеонора Гальперина, Вера Топер, Ольга Холмская, Евгения Калашникова, Наталья Волжина, Нина Дарузес, Мария Лорие и Мария Богословская. Это сам Хемингуэй сказал: «Есть в Советском Союзе молодой (теперь, должно быть, старый) человек по имени Кашкин. Говорят, рыжеволосый (теперь, должно быть, седой). Он лучший из всех критиков и переводчиков, какие мною когда-либо занимались».

Тридцатый день рождения прошёл ровно. Было солнечно и морозно. В узком кругу мы отметили праздник в единственном индийском ресторане в стране. Ждал чуда, но оно пока не пришло. Кто-то сумел дозвониться, но больше было коротких сообщений на Facebook и на электронную почту. А в субботу вечером мы отлично пообщались в Double Coffee, и весь понедельник проговорили о кино и о девочках, пили чай и ели свежеиспечённые овсяные печенья.